|
A XXI. században is használható latin közmondások, szólások, kifejezések:
|
|
| A capite foetet piscis. |
Fejétõl bûzlik a hal. |
| ad futuram memoriam |
jövendõ, állandó emlékezetül |
| advocatus diaboli |
valakinek véleményét cáfolni igyekvõ személy (ördög ügyvédje) |
| Aetas semper aportat aliquid novi. |
Minden korszak hoz valami újat. |
| Amen, amen dico vobis. |
Bizony, bizony mondom néktek. |
| Aquila non captat muscas. |
Sas nem fogdos legyeket. |
| Artificem commendam opus. |
Az alkotót alkotása dícséri. |
| Attentite a falsis prophetis! |
Õrízkedjetek a hamis prófétáktól! |
| Audiatur et altera pars! |
Hallgattassék meg a másik fél is! |
| Aurea mediocritas. |
Az arany középút. |
| Aut amat, aut odit mulier, nil est tertium. |
Vagy szeret, vagy gyûlöl a nõ. |
|
|
| Barba non facit philozophum. |
Nem a szakáll teszi a filozófust. |
| Bis dat qui cito dat. |
Kétszer ad, ki gyorsan ad. |
| bonum publicum (commune) |
közjó |
| Bos bos dicetur, terris ubicumque videtur. |
Az ökör ökör marad mindenütt a világon. |
|
|
| canonica visitatio |
a felsõbb szerv ellenõrzõ vizsgálata (tréf.) |
| causa finita |
az ügy be van fejezve |
| causa bibendi |
ok az ivásra |
| ceteris paribus |
egyébként azonos feltétellel |
| Clara pacta, boni amici. |
Tiszta (nem hátrányos) szerzõdés, jó barátok. |
| conditio sine qua non |
elengedhetetlen feltétel |
| Cornix cornici oculos non effodit. |
Holló hollónak nem vájja ki a szemét. |
|
|
| Dat census honores. |
Pénz adja a rangot. |
| deductio ad absurdum |
bizonyítás az ellenkezõjével |
| De gustibus non est disputandum. |
Izlésrõl ne legyen vita. |
| demonstratio ad intellectum |
az értelemre hivatkozó bizonyítás |
| De mortuis nil nisi bene. |
Halottról jót vagy semmit. |
| De omnibus dubitandum. |
Mindenben kételkedni kell. |
| De te fabula narratur. |
A (mese) történet rólad szól. |
| de verbo ad verbum |
szóról szóra |
| Difficele est satiram non scribere. |
Nehéz dolog nem gúnyolódni (mert sok a disznóság a világban). |
| Dixi et salvavi animam meam. |
Én szóltam… lelketek rajta. |
| Diversas diversa iuvant. |
Az ellentétek vonzzák egymást. |
| Docendo discimus. |
Tanítva tanulunk. |
| Dulce et decorum est pro patria mori. |
Édes és dicsõ a hazáért meghalni. |
| Dum spiro spero. |
Amíg élek (lélegzem) remélek. |
|
|
| Errare humanum est. |
Tévedni emberi dolog. |
| Et ne nos inducas in tentationem. |
És ne vígy minket a kísértésbe. |
| Et tu mi fili, Brute! |
Igazán nem vártam volna. (Te is fiam, Brutus!) |
| Exceptio probat regulam. |
Kivétel erõsíti (bizonyítja) a szabályt. |
| Experientia est optima rerum magistra. |
A tapasztalat a dolgok legjobb tanítómestere. |
| expressis verbis |
szószerint, félreérthetetlenül (kifejezett szóval) |
|
|
| Faber est suae quisque fortunae. |
Ki-ki saját szerencséjének a kovácsa. |
| fama volat |
a hír (szóbeszéd) gyorsan terjed (repül) |
| Fiat iustitia, pereat mundus! |
Legyen igazság, még ha belepusztul is a világ! |
| Fide, sed cui vide! |
Bízzál, de nézd meg kiben! |
| filius ante patrem |
képtelenség (fiú az apa elõtt) |
| Finis coronat opus. |
A befejezés koronázza meg a munkát. |
| Finis sanctificat media. |
A cél szentesíti az eszközöket. |
| Fluctuat nec mergitur. |
Hánykolódik de nem süllyed el (Párizs jelmondata). |
| Fortes fortuna adjuvat. |
Aki mer az nyer (bátrakat segíti a szerencse). |
| Fugit irreparabile tempus. |
Visszahozhatatlanul elfut az idõ. |
| furor operativus |
munka-düh, lázas tevékenység |
|
|
| genius loci |
a hely szelleme |
| Gratia gratioram parit. |
Szívesség szívességet szül. |
| Gutta cavat lapidem. |
Lassú víz partot mos (csepp követ váj). |
|
|
| (pro captu lectoris) habent sua fata libelli |
könyvek sorsa (az olvasó megértésén múlik) |
| Hodie mihi, cras tibi. |
Ma nekem, holnap neked. |
| Homo proponit, (sed) Deus disponit. |
Ember tervez, de Isten végez. |
| horribile dictu |
szörnyû kimondani |
|
|
| igni et ferro |
tûzzel-vassal |
| Ignorantia iuris non excusat. |
A törvény nem tudása nem ment fel. |
| Ignoti nulla cupido. |
Amit nem ismerünk, arra nem vágyunk. |
| Imperare sibi maximum imperium est. |
Magunkon uralkodni a legnagyobb uralkodás. |
| index librorum prohibitorum |
eltiltott könyvek jegyzéke |
| indivisibiliter ac inseparabiliter |
oszthatatlanul és elválaszthatatlanul |
| in medias res |
a dolgok közepébe (vágva) |
| in statu nascendi |
kialakuláskor (születés állapotában) |
| in statu quo ante |
az elõbbi állapotban |
| in tempore opportuno |
a legalkalmasabb idõben |
| Inter duos litigantes tertius gaudet. |
Két veszekedõ közt a nevetõ harmadik. |
| inter parenthesim |
zárójelben, mellesleg |
| inter pocula |
poharazgatás közben, fehér asztalnál |
| intra muros |
bizalmasan (a falakon belül) |
| ius murmurandi |
a mormogás joga |
| Iuventus ventus. |
Fiatalság, bolondság. |
|
|
| Laudande tamen voluntas. |
Már a szándék (akarat) is dícséretes. |
| (Benevolo) Lectori Salutem (B.L.S) |
üdvözlet a (kegyes/jóakaratú) olvasónak |
| lege artis |
szabályszerûen (mûvészet szab. szerint) |
| locus communis |
közhely, elcsépelt kifejezés |
| Legem brevem esse oportet. |
A törvény legyen rövid. |
| licentia poetica |
költõi szabadság |
|
|
| Malum malo proximum. |
Baj nem jár egyedül (rossz rosszhoz közel van). |
| malum necessarium |
a szükséges rossz |
| Manus manum lavat. |
Kéz kezet mos. |
| mea culpa |
az én hibám (vétkem) |
| meminisse horret |
visszaemlékezni is szörnyû |
| memoria minuitur |
az emlékezet csökken |
| Mens agitat molem. |
Az értelem mozgatja az anyagot. |
| (optandum est, ut sit) Mens sana in corpore sano. |
(kívánatos, hogy legyen) Ép testben ép lélek. |
| minimo calkulo |
a legszerényebb számítással |
| Miscit utile dulci. |
A kellemest a hasznossal elegyíti. |
| modus operandi |
eljárási mód, szabály |
| Mundus vult decipi, ergo decipiatur. |
Világ azt akarja, hogy becsapják, tehát be kell csapni. |
| mutatis mutandis |
a megváltoztatandók megváltoztatásával |
|
|
| Necessitas frangit legem. |
Szükség törvényt bont. |
| Nemo est propheta in patria sua. |
Senki sem próféta saját hazájában. |
| Nemo nascitur sapiens, sed fit. |
Senki sem születik bölcsnek, hanem azzá lesz. |
| Nemo potest duobus dominis servire. |
Senki sem szolgálhat két úrnak. |
| Ne sutor ultra crepidam! |
Cipész maradjon a kaptafánál! (varga ne tovább a sarunál) |
| Nil admirari. |
Semmin se csodálkozz! |
| Nil novum sub sole. |
Nincs új a nap alatt. |
| Nil desperandum! |
Ne ess kétségbe (soha)! |
| Nil nocere! |
Ne árts! |
| nobile officium |
tiszteletbeli (nem díjazásos) állás |
| nolens, volens |
akarva, nem akarva (akár tetszik, akár nem) |
| Nolite iudicare ut non iudicamini. |
Ne ítéljetek, hogy meg ne ítéltessetek. |
| Nomina sunt odiosa. |
Nevek említése kerülendõ (gyûlöletesek). |
| non numerantur, sed ponderantur |
nem a mennyiség, hanem a minõség fontos |
| non plus ultra |
valaminek a netovábbja, felülmúlhatatlan |
| Non scholae, sed vitae discimus. |
Nem az iskolának, hanem az életnek tanulunk. |
| Nosce te ipsum! |
Ismerd meg önmagad! |
| nota bene |
jól jegyezd meg |
| nuda veritas |
meztelen igazság |
| Nulla dies sine linea! |
Egy nap se teljen tétlenül (vonás nélkül)! |
|
|
| Oculum pro oculo, dentem pro dente. |
Szemet szemért, fogat fogért. |
| Oleum addere flammae. |
Olajat önteni a tûzre. |
| Omne principium difficile. |
Minden kezdet nehéz. |
| Omnia vincit amor. |
A szerelem mindent legyõz. |
| Omnia tempus habent. |
Mindennek rendelt ideje van. |
| Ora et labora, dabit tibi Deus omnia bona. |
Imádkozzál és dolgozzál, s Isten minden jót megad. |
| Ordo est anima rerum. |
Rend a lelke mindennek. |
|
|
| Parturiunt montes, nascitur ridiculus mus. |
Hegyek vajúdnak és nevetséges kis egér születik. |
| Pacta sunt servanda. |
A szerzõdéseket meg kell tartani. |
| Pecunia regit mundum. |
A pénz kormányozza a világot. |
| per aspera ad astra |
göröngyös úton a csillagokig |
| pium desiderium |
jámbor óhaj |
| Posterior derogat priori. |
Késõbbi törvény hatálytalanítja a korábbit. |
| Post tenebras lux. |
Sötétség után világosság. (a reformáció és Genf jelszava) |
| pro bono publico |
a közjóért |
| publica honestas |
közéleti tisztesség |
| Pulvis et umbra sumus. |
Por és árnyék vagyunk. |
|
|
| Qualis rex, talis grex. |
Amilyen a király, olyan a nép (nyáj) is. |
| quantum satis |
bõven, amennyi csak kell |
| Quem Deus perdere vult, dementat prius. |
Akit Isten el akar veszíteni, annak elõbb eszét veszi. |
| Quidquid agis, prudenter agas! |
Bármit teszel, fontolva tedd! |
| Qui habet tempus, habet vitam. |
Ki idõt nyer, életet nyer. |
| Qui tacet consentit. |
Aki hallgat beleegyezik. |
| Quod licet Iovi, non licet bovi! |
Amit szabad Jupiternek, nem szabad a kisökörnek! |
| Quod tibi fieri non vis, alteri non feceris! |
Amit nem kívánsz magadnek, ne tedd másnak (se)! |
| Quod volumus libenter credimus. |
Szívesen elhisszük amit magunk is akarunk. |
|
|
| rara avis |
ritka madár (ritka, mint a fehér holló) |
| reductio ad absurdum |
képtelenségre való visszavezetés |
| Repetitio est mater studiorum. |
Ismétlés a tudás anyja. |
| Ridente dicere verum. |
Nevetve kimondani az igazat. (a szatíra lényege) |
|
|
| Salus populi suprema lex esto. |
A nép üdve legyen a legfõbb törvény! |
| semper idem |
változatlan (valami), mindig ugyanaz |
| Senectus insanabilis morbus est. |
Az öregség gyógyíthatatlan betegség. |
| sexus potior, sexus sequior |
erõsebb nem (ffi), gyengébb nem (nõ) |
| Sic erat in fatis. |
Így rendelte a sors. (vigasztalás) |
| Si Deus nobiscum, quis contra nos? |
Ha Isten velünk, ki van ellenünk? |
| Sic transit gloria mundi. |
Így múlik el a világi dicsõség. |
| Similis simile gaudet. |
Hasonló a hasonlónak örül. |
| sine ira et studio |
pártatlanul (harag és gyûlölködés nélkül) |
| Si tacuisses philosophus mansisses. |
Ha hallgattál volna bölcs maradtál volna. |
| sit venia verbo |
bocsánat a kifejezésért, engedelemmel szólva |
| Sol lucet omnibus. |
A nap mindenkire süt. |
| Sors bona nihil aliud. |
Jó szerencse, semmi egyéb. |
| Sub pondere crescit palma. |
Teher alatt nõ a pálma. |
| Summum ius summa iniuria. |
A legszigorúbb törvényesség a legnagyobb igazságtalanság. |
| suum cuique |
kinek-kinek a magáét (meg kell kapnia, ami jogszerû) |
|
|
| tabula rasa |
tiszta lap |
| tacitus consensus |
hallgatólagos beleegyezés |
| Tarde venientibus ossa. |
Késõn jövõnek (már csak a) csont (marad). |
| Tempora mutantur et nos mutamur in illis. |
Változnak az idõk és mi is változunk velük. |
| terra incognita |
ismeretlen terület (föld) |
| Tertium non datur. |
Harmadik (lehetõség) nincs. |
| tertius gaudens |
a nevetõ harmadik |
| Timeo Danaos et dona ferentes. |
Félek a görögök ajándékától. (ld: faló) |
| Tres faciunt collegium. |
Három ember kell a gyûléshez (testülethez). |
| turpis causa |
becstelen, piszkos ügy |
|
|
| Ubique bonum est, sed optimum est domi esse. |
Mindenütt jó, de legjobb otthon. |
| ultima ratio |
utolsó, döntõ érv |
| Ultra posse nemo obligatur. |
Senkit sem lehet képességén felüli erõfeszítésre kényszeríteni. |
| Unus testis nullus testis. |
Egy tanú vallomása semmit sem ér. |
| Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas. |
Ha hiányoznak is az erõk, dicséretre méltó az igyekezet. |
| Ut flos et ventus, sic transit nostra iuventus. |
Mint a virág és szél, úgy repül tova az ifjúság. |
|
|
| Varietas delectat. |
A változatosság gyönyörködtet. |
| Verba volant, scripta manent. |
A szó elrepül, az írás megmarad. |
| Veritas vincit. |
Az igazság gyõz. |
| Vino pellite curas. |
Borral ûzzétek el gondjaitokat! |
| Vivat, crescat, floreat! |
Éljen, növekedjék, virágozzék! |
| votum separatum |
különvélemény |
| vox clamantis in deserto |
pusztába kiáltott szó |
| Vox populi, vox Dei. |
Nép szava, Isten szava. |
| Vulpes pilum mutat, non mores. |
A róka csak szõrt vált, jellemet nem. |
|
|